Old Joy
Tâches [1]
- Récupérer l’extrait de la video ci-jointe
- Ouvrir la video avec AEGISUB
- Transcrire en sous-titres les paroles anglaises en faisant attention ou divers registres / dialogue, radio, générique de production
- Incruster les paroles via virtualdub
You’re done
Twin Peaks
Tâches [2]
- Récupérer l’extrait d’un épisode de Twin Peaks sur youtube (via Downloadhelper) - ou ci-joint
- Convertir en avi via virtualdub
- Ouvrir la video avec AEGISUB
- Transcrire en sous-titres les paroles anglaises/récupérer le fichier texte ci-joint et sous-titrer
- Incruster les paroles via virtualdub
You’re done
Target
- Récupérer l’extrait du reportage ci-joint
- Ouvrir la vidéo avec AEGISUB
- transcrire le dialogue anglais et sous-titrer
- Paramétrer les sous-titres dans media-subtitler (paramètres - option de format - substation alpha) - changer police, taille, couleur, ombre ou non
- Incruster les paroles via virtualdub
Chemise
- à l’aide de cet l’article des images et de ce que vous comprenez, sous-titrez le reportage commenté en grec de manière crédible en français.
- Paramétrez l’apparence des sous-titres : Lucida Grande, 20 points, blanc, ombre noire
- Incrustez les sous-titres avec VirtualDub (N’ultilisez pas le menu incruster dans mediaSubtitler - peu fiable)
- Vérifiez le poids de votre vidéo avant l’envoi (environ 10 MO)
- Utilisez pour l’envoi la page contact ou ENT - menu bureau ->envoi de fichiers